言情中文网手机版钦定本(new king james version)也把它纠正回来" src="/nclw/OIP-C.HrRekzWlj6xZnRr23C3X9QHaFr"> 1611年完成。为使英国国内的各教派调和融洽,17世纪初詹姆斯王一世( james i )在位时,同意了牛津大学莱诺士博士(dr . reynolds)的要求,决定出版一个新的圣经修订本。修订工作交给6组学者分担,每组完成任务后,再各派两名学者一起作全书的整理工作,最后付梓。修订工作以《主教圣经》为蓝本,参照希伯来文和希腊文圣经进行。圣经中的名称都改用较普通的译法,保持了教会常用的字词。旁注上解释了有关的希腊和希伯来文字,并列举出相关的经文。为了使文意完整,加添的字句用不同的字体印出。另外,每章还加入新撰写的内容提要。这个译本影响很大,长达350年之久而盛誉不衰。有学者称它是历世以来空前完美的、最通俗、最受人喜爱的,唯一纯正的英文译本。但19世纪下半叶以后,不少人日益感到它的语言过于古奥高雅,已不合百度百科new-king-james-version - 搜索 词典 网络新钦定本;新英王钦定本;新詹姆斯王版圣经 网络释义 1. 新钦定本 还有新言情中文网手机版钦定本(new king james version)也把它纠正回来
言情中文网手机版钦定本(new king james version)也把它纠正回来" src="/rp/ytiieusXgM2K8bLkEDP-AS1ePds.png"> 1611年完成。为使英国国内的各教派调和融洽,17世纪初詹姆斯王一世( james i )在位时,同意了牛津大学莱诺士博士(dr . reynolds)的要求,决定出版一个新的圣经修订本。修订工作交给6组学者分担,每组完成任务后,再各派两名学者一起作全书的整理工作,最后付梓。修订工作以《主教圣经》为蓝本,参照希伯来文和希腊文圣经进行。圣经中的名称都改用较普通的译法,保持了教会常用的字词。旁注上解释了有关的希腊和希伯来文字,并列举出相关的经文。为了使文意完整,加添的字句用不同的字体印出。另外,每章还加入新撰写的内容提要。这个译本影响很大,长达350年之久而盛誉不衰。有学者称它是历世以来空前完美的、最通俗、最受人喜爱的,唯一纯正的英文译本。但19世纪下半叶以后,不少人日益感到它的语言过于古奥高雅,已不合百度百科new-king-james-version - 搜索 词典 网络新钦定本;新英王钦定本;新詹姆斯王版圣经 网络释义 1. 新钦定本 还有新言情中文网手机版钦定本(new king james version)也把它纠正回来